Дар забони англисӣ, калимаҳои "pass" ва "go by" маъноҳои наздик доранд, вале истифодаи онҳо фарқ мекунад. "Pass" одатан ба маънои гузаштан аз як нуқта ё чизе, ё аз як имтиҳон гузаштан истифода мешавад. "Go by" бошад, бештар ба маънои гузаштани вақт ё чизе аз назди шумо истифода мешавад.
Масалан, "The bus passed the house" (Автобус аз назди хона гузашт) нишон медиҳад, ки автобус аз назди хона гузашт, вале намегӯяд, ки чӣ қадар наздик буд. Аммо "The bus went by the house" (Автобус аз назди хона гузашт) бештар таъкид мекунад, ки автобус аз назди хона хеле наздик гузаштааст. Фарқи дигар ин аст, ки "pass" метавонад ба маънои гузаштан аз имтиҳон ҳам истифода шавад. Масалан, "He passed the exam" (Вай аз имтиҳон гузашт). Ин маъно дар "go by" вуҷуд надорад.
Биёед баъзе мисолҳои дигарро дида бароем:
Happy learning!